Clock’s Tocks – Brief Poems by George Turberville

A falconer, woodcut illustration from Turberville’s Book of Falconry or Hawking (1575).

George Turberville (c.1540 – c.1610) was an English poet born at Whitechurch in Dorset of a right ancient and genteel family. The Turbervilles were an old Dorsetshire family, the inspiration for the d’Urbervilles of Thomas Hardy’s novel, Tess of the d’Urbervilles. George Turberville was a scholar of Winchester College in 1554 at the age of fourteen and, after studying in New College, Oxford in 1561, he moved to the Inns of Court in London where he gained a reputation as a poet and man of affairs. In 1568 he accompanied, as his secretary, Thomas Randolph, who received a commission from Queen Elizabeth to be ambassador to the Emperor of Russia, Ivan the Terrible. It was in Moscow that he composed his first collection of poems, entitled Poems describing the Places and Manners of the Country and People of Russia, Anno 1568. No copy of this work survives.  In 1575 he acquired a property at Shapwick in Dorset where, according to his friend, Anthony Wood, he was esteemed a most accomplished gentlemen, and his company was much sought after and desired by all men.

His Epitaphs, Epigrams, Songs and Sonnets appeared “newly corrected with additions” in 1567. (The poems below, with modernised spelling, are taken from that collection.) He was the first English poet to publish a book of verses to his lady, a genre that became popular in the Elizabethan age. In that same year he published translations of Ovid and Mantuanus, which included some of the first attempts at blank verse in English. His translation of The Heroycall Epistles of the Learned Poet, Publius Ovidius Naso was odd for the time because it seems to have a sexual aggression, bordering on violence, which was very uncommon in poems of the age. The Book of Falconry or Hawking (from which the image left is taken) and the Noble Art of Venerie (printed together in 1575) were also attributed to Turberville.

George Turberville was popular in his day. His contemporary, Sir John Harington, whose poetry is discussed and anthologised in another Brief Poems post,  has an epitaph in commendation of ‘George Turbervill, a learned gentleman,’ in his first book of Epigrams (1618), which concludes, ‘My pen doth praise thee dead, thine grac’d me living.’ George Gascoigne was friendly with Turbervile, who was probably the ‘G. T.’ from whom the manuscript of Gascoigne’s ‘A Hundreth Sundrie Flowres’ was obtained. Turbervile received the praise of George Puttenham in his Art of Poesie, although he was also called a ‘bad rhymer,’ and it is plain from contemporaries like Thomas Nashe and Gabriel Harvey that he came to be regarded as worthy but also outdated. He had a modest sense of his own worth.  In the epilogue to his collection, he describes himself as paddling along the banks of the stream of Helicon, like a sculler against the tide, for fear of the deep stream and the ‘mighty hulkes’ that adventured out so far. He viewed himself as a gentleman amateur who chose light over serious verse.  I write but of familiar stuffe, because my stile is lowe… Not euery woodman that doth shoote, hath skill to chose his Deere.

The title page of his Tragical Tales (1587), which are translations from Boccaccio and Bandello, says that the book was written at the time of the author’s troubles. What these troubles were is now unknown. A George Turberville was summoned before the council on 22 June 1587 to answer ‘certaine matters objected against him’. His friend, Anthony Wood, says he was living and in high esteem in 1594. From the fact that the 1611 edition of The Book of Falconry or Hawking  is labelled ‘Heretofore published by George Turbervile, gentleman,’ it is assumed that the author was dead prior to that year.

GEORGE TURBERVILLE AND THE PLAIN STYLE

I first came across the poetry of George Turberville in an excellent anthology edited by John Williams, English Renaissance Poetry, a book so battered from  perusal over four decades that it is now almost falling apart. According to Williams, His best poems are either witty or ironic or both; partly because of the perfection of their execution and the smallness of their themes, they remind me of the later Madrigalists, though the language and feeling of Turberville have a Native dryness unlike that of later poets. Yvor Winters, who inspired the anthology, described that Native dryness as the plain style where the poem has a theme usually broad, simple, and obvious, even tending toward the proverbial, but usually a theme of some importance, humanly speaking; a feeling restrained to the minimum required by the subject; a rhetoric restrained to a similar minimum, the poet being interested in his rhetoric as a means of stating his matter as economically as possible, and not, as are the Petrarchans, in the pleasures of rhetoric for its own sake. It is the simplicity and the concision, that stating the matter as economically as possible, I find admirable. When he uses the word sonnet, as he does in a poem below, it is in the old sense of being freely applied to poems of varied rhyme-scheme, length, and meter, and where, as his friend George Gascoigne complained, some thinke that all Poemes (being short) may be called Sonets. In his thematic approach, Turberville’s poetry is mostly conventional for the Elizabethan era, concerned with time passing (the clock tick-tocking) and the vagaries of love, albeit with an often caustic tone. But it continues to resonate today as I hope the selection below exemplifies.

 

 

Brief Poems by George Turberville

Master Googe his Sonnet of the pains of Love

Two lines shall tell the grief
that I by Love sustain:
I burn, I flame, I faint, I freeze,
of Hell I feel the pain.

Turberville’s answer and distich to the same.

Two lines shall teach you how
to purchase ease anew:
Let Reason rule where Love did reign,
and idle thoughts eschew.

***

Of one that had little Wit

I thee advise
If thou be wise
To keep thy wit
Though it be small:
‘Tis rare to get
And far to fet,
‘Twas ever yit
Dearest ware of all.

***

Of one that had a great Nose.

Stande with thy Nose against
the Sun with open chaps,
and by thy teeth we shall discern
what tis a clock perhaps.

***

Of Drunkenness

At night when ale is in,
like friends we part to bed;
In morrow gray, when ale is out,
Then hatred is in head.

***

Of the Clock and the Cock.

Good reason thou allow
one letter more to me
than to the cock: for cocks do sleep
when clocks do wake for thee.

***

Of the cruel hatred of Stepmothers.

The son-in-law his stepdame being dead,
Began her hearse with garlands to commend:
Meanwhile there fell a stone upon his head
From out the tomb that brought the boy abed,
A proof that stepdames hate hath never end.

***

The Lover to His Lady, That Gazed Much Up to The Skies

My Girl, thou gazest much
Upon the golden skies:
Would I were Heaven, I would behold
Thee then with all mine eyes.

***

Of an open foe and a feigned friend

Oh both give me the man
that says, I hate in deed;
than him that hath a knife to kill,
yet wears a friendly weed.

***

Of a Rich Miser.

A miser’s mind thou hast,
thou hast a prince’s pelf:
which makes thee wealthy to thine heir,
a beggar to thy self.

 

LINKS

The Wikipedia Page on George Turberville.

A web version of Epitaphes, epigrams, songs and sonets with a discourse of the friendly affections of Tymetes to Pyndara his ladie. Newly corrected with additions, and set out by George Turbervile Gentleman.

A reproduction of the 1567 edition of Epitaphes, epigrams, songs and sonets with a discourse of the friendly affections of Tymetes to Pyndara his ladie. Newly corrected with additions, and set out by George Turbervile Gentleman.

A reproduction of the 1576 edition of Tubervilles’ Booke of Hunting.

 

Irish Arses – Brief Poems by Brendan Kennelly

Brendan Kennelly, (1936 – 2021) an Irish poet and novelist, was born in Ballylongford in County Kerry on 17 April 1936.  His parents owned a pub at the village crossroads. He was educated at the inter-denominational school, St. Ita’s College in Tarbert and at Trinity College, where he edited the student literary magazine Icarus. He graduated from Trinity and wrote his PhD thesis there. The subject of his doctoral thesis, Modern Irish Poets and the Irish Epic, was the revival of ancient Gaelic mythology in English verse by notable Irish poets, including Samuel Ferguson and W.B. Yeats. He also studied at Leeds University. He was Professor of Modern Literature at Trinity College, Dublin for thirty years until his retirement from teaching in 2005. In 2010 he was awarded the Irish PEN Award for his contribution to Irish Literature. He died on 17 October 2021, at a care home in Listowel, where he resided in the two years leading up to his death. He was 85 years old.

5arse

THE POETRY OF BRENDAN KENNELLY

A prolific and fluent writer, Brendan Kennelly has more than fifty books to his credit, over thirty of them collections of poetry. Many of them are book-length sequences, adapting and adopting various voices to his own ends: For me, poetry is an entering into the lives of things and people, dreams and events. An early sequence Cromwell (Beaver Row Press, 1983; Bloodaxe Books, 1987) is a wildly ambitious attempt to convey the historical import of a polarising figure in Anglo-Irish relations by utilising various voices and personae and then putting them through a chronological blender. The use of a persona can be a liberating agent and reveal more about our existence and our way of life than personal outpourings. Not only does Kennelly ventriloquize Cromwell, but he also creates his own gargantuan and rabelesian figures, in particular a mythical mad Irishman with the Joycean name of M.P.G.M. Buffún Esq. (pronounced buffoon). A later book, Moloney Up and At It (Mercier Press, 1984) continues the rabelesian theme, but in a rural manner. Set in his native Kerry and using the local language, these ten comic poems on the themes of sex and death are monologues in the voice of a local man. Kennelly himself appears as a comic foil in the concluding poem.

The poems below are taken from four of Kennelly’s most ambitious books. The Book of Judas (Bloodaxe Books,1991) is an epic poem of nearly 400 pages, almost 800 poems, mediated by the Biblical figure of Judas transported through history, myth and legend to contemporary Ireland. What unites this amazing enterprise is not only the reviled figure of Judas but the sense of ultimate betrayal which he symbolises. I believe, he writes in a preface, that this culture is now in an advanced state of self-betrayal, playing Judas to itself. In this poem I wanted this man to talk to himself, this culture to mutter to itself of what is lost or forgotten or betrayed or grotesquely twisted in memory. Talk to himself, Judas certainly does. The great strength of the book is its relentlessly colloquial style, pouring out cliché, bombast, invective, obscenity, blasphemy and sheer bloody-minded self-exculpation. (From my vantage point as traitor/I see what’s true.) There are times when the sheer effort to cope with the style breaks down and the book splutters and stutters along for pages at a time (Clichés, I said, clichés, is this all you have to give.) But Kennelly works hard to offer a variety of complimentary voices to that given to his anti-hero, what he calls the Judas voice. Biblical, historical and literary figures of betrayal swagger their way through the narrative. Like Paradise Lost, the book is in twelve sections; like Satan, Judas is its compelling anti-hero; and like Milton, Kennelly has created a style appropriate to his grand enterprise, one that owes more to a televisual than a theological age. (I kept a production notebook on the crucifixion.) It is a remarkable work.

Poetry My Arse, subtitled, “A riotous Epic Poem”, (Bloodaxe Books,1995) is equally ambitious. This poem concerns a poet, poetry, language and various forms of relationship. The poet Ace de Horner, moves through his poetry, the city, different relationships. He broods a lot. The city in question is Dublin and, as well as being identified as “post-colonial”, Kennelly also calls it, in a prefatory “Acenote”, the most garrulous city in Christendom. There are elements of Ulysses and Finnegans Wake with Ace de Horner as a latter-day Bloom or HCE. The book is defiantly garrulous, a kind of shuffling arena of voices. These voices lead to a cacophony of bile and bluster, like a Dublin bar-room at closing time. While the poetry is constantly undercutting itself as it spools out, there is a bluntness to the satire. The book, it seems to me, lacks the rigour or intellectual control to transform bitterness into a sustainable satire on Dublin’s literary life. It operates best at the level of burlesque, lampoon, farce and crude jokes. In defiantly undercutting any auspicious or traditional sense of the resonance of poetry, the exuberance and exhibitionism are left to do the work of social and literary criticism. The poems are propelled by the energetic thrust of their defiant style and best read as part of a compelling comedy. Any objection to a book that refuses to take itself seriously is always going to be met with an in-built deflector. Kennelly’s response to one negative reviewer is apt: The reviewer said it was full of shit, sex and violence. He was right. My intention was his perception. But it is also about the connection between the poet and his society. It explores the nature of poetry, my blind Dublin Homer who sees more clearly as he becomes more blind.

Arses reappear in Martial Art (Bloodaxe Books, 2003). Given the scatological, even the pornographic nature of much of Kennelly’s work, it is not surprising that he turned to the Latin poet for inspiration. What is surprising, and welcome, is the manner in which he reins in his exuberance and attains an uncharacteristic concision. The book is no structured translation of much translated poems. It includes translation, but it is also an effort, successful in large parts, to wrest Martial to his own ends. Some of the poems are in the mode of the Latin poet rather than mere translations. There are verses here which I wrote after trying to translate him, or while I tried to translate him.  It is a tribute to the skill with which he conducts the enterprise that it is sometimes hard to know which poem is original and which is a translation. The empathy is emphasised when Kennelly calls Martial a wandering provincial in a confident metropolis. Martial’s movement from the Spanish town of Bilbilis to Rome is mirrored in the transition of Kennelly from the rural Kerry town of Ballylongford to metropolitan Dublin. The identification is further explored in a brief introduction: If he’d been a boxer, he’d have developed a new kind of knockout punch, smiling at his victim as he walked back to his corner. His themes are many and varied. He writes of money, food, wine, furniture, style, power, sex, corruption, love, hatred, streets, darkness, families, poverty, snobbery, poets, poetry, polished deceit, aesthetic back-stabbers, High Art, low artists, metropolitan egotism and arrogance, politics, escape to the countryside, property, law, education, greed, manipulative men and women, cliques, loners, talkers and chatterboxes of every shade and motive, patrons, misery, the happy life, clothes, enemies, gossip, friends, flattery and the old constant problem of personal survival and hope of self-renewal. That’s Rome two thousand years ago. That’s Dublin today… Is one translating Martial? Or is Martial, smiling and mischievous as ever, translating the translator? The rock-star as literary critic, Bono, has endorsed Brendan Kennelly’s translations, in a blurb, This is poetry as base as heavy metal, as high as the Holy Spirit flies, comic and tragic, from litany to rant, roaring at times, soaring at other times. He may be overblowing the achievement, but he has a point.

Three Irish arses make an appearance in Now (Bloodaxe Books, 2006). The first is that of a swan who “cocks his arse/to the full moon.” The second and third use that slang Irish invocation, my arse or, more colloquially, O kiss me arse. (See below.) Typical of Kennelly, he can be both concise and verbose at once. The book consists of more than six hundred and fifty three-line poems: I decided to write a poem sequence of three-liners that would try to convey the sliding identities of “now.” Although they flirt fitfully with terza-rima, epigram, even the odd haiku-like structure, they have more in common with the energetic burst that make up Poetry My Arse. The sequence is autobiographical and contains a motley cast of odd and incongruous characters with names like Tinker, Deborah Breen, Professor Strong, Zachary Hoakes and Professor Hoggett. As if to repay the tribute in the blurb on Martial Art, even Bono makes a grandiloquent appearance in the sequence. In a brief introductory note, and these introductory notes are among the more pleasing aspects of his many collections, Kennelly invokes some of his previous books and argues Now is an attempt to probe the concerns (obsessions?) with time in these poems in a more condensed, immediate way that is influenced by ancient proverbs from different cultures and modern headlines from different countries. Each of these often rhyming triplets posits questions of time, of an inherent Now, of the relation between a personal past and a city’s past. Despite their brevity, they are more loquacious than condensed, the work of one of the most eclectic and energetic of Irish poets.

5arse

Brief Poems by Brendan Kennelly

from THE BOOK OF JUDAS 

Christmas 1986

At the entrance to the church, in black
Spare lettering: GUNS NOT PRAYER.

***

Herod’s Epitaph

Time’s children gave him plenty rope:
While there’s death there’s hope.

***

Nowhere

The camp is nowhere, yet a hundred
Starving stragglers drag in here every day.

***

Time

Despite madness and heartache
Despite white supremacy and black magic
Despite heaven’s rage and earthquake
Let’s take a commercial break.

***

How Able is Abel

Saxon shillings, Yankee dollars, Irish mist:
Cutest hoor that ever pissed.
Turns muck to amethyst.

***

All poems © Bloodaxe Books.

5arse

from POETRY MY ARSE

Happy

“I like sleeping with Stephen.
I like sleeping with Stephen’s daddy too.
Neither knows I sleep with the other.
I keep two men happy. And you?”

***

For Adults

“Why are you so intent,”I asked, “on getting
other men’s wives into bed?”
“Adultery is for adults,” he said.

***

Slice

“I know,” she said, “when we laugh and fuck
life’s a blessèd slice of luck.”

***

The Good News

I told him I was getting married.
His lip
curled into a question:
“Will she take the whip?”

***

Colleague

“She broke both legs, we soon forgot her.
If that woman was a horse we’d have shot her.”

***

Nourishment

She lifted her head, Ace heard her say,
“Well, that’s my protein for today.”

***

All poems © Bloodaxe Books.

5arse

from MARTIAL ART

Three Things

Three things make an epigram sing:
brevity, honey, sting.

***

Stress

The god of divination is under stress.
What he’ll say
is anyone’s guess.

***

Talkers

When these two talk in their usual way
the sun covers its face and turns away.

***

Meaning

When one dines alone
one knows the meaning 
of conversation.

***

Two souls

I know two souls
who always go to bed late
fearing their sleep
may lessen their hate.

***

Prattus

Had Prattus the heaven’s embroidered cloths
he’d wipe his arse with them.

***

Poetry

If Martial’s truth were told
all that I give
is less than I withhold.

***

Late

He sits up late in a cold, dark place.
Why? His wife’s face.

***

Passion and permanence

What he, in love, bedwhispers to her
is printed on air, scrawled on water.

***

The art of war

Soldiers never afraid to risk their lives
are quivering cowards before their wives.

***

Further translations of Martial by Brendan Kennelly, together with the original Latin, are available on the Brief Poems Martial post.

All poems © Bloodaxe Books.

5arse

from NOW

He wonders why hate
has such an accomplished smile.
Hell is a paradise of style.

***

He observes that sometimes in summer leaves fall
as in autumn, whether on a swan’s nest 
or a body in the canal.

***

Now the philosopher: “There is no difference between living
and dying.” “Why, then, do you not die.”
“Because there is no difference.”

***

“A poem should not mean
but be.”
“On the matter of meaning and being, we disagree.”

***

The swan cocks his arse
to the full moon, 
going down.

***

“Ravenous appetite, my arse!
A man is no more 
than a lusty goat waiting to snore!”

***

“O kiss me arse,” she chirps, “forget your gloomy style.
It takes forty-two muscles to frown,
seventeen to smile.”

***

“Will she ever shut up?
Why can’t the thoughtless 
be wordless?”

***

All poems © Bloodaxe Books.

5arse

LINKS

The “Trinity Writers” Page on Brendan Kennelly.

The Wikipedia page on Brendan Kennelly.

The Bloodaxe Books page on Brendan Kennelly.

The Poetry International page on Brendan Kennelly.

The Poetry Archive page on Brendan Kennelly.

An Irish Times article on Brendan Kennelly by Eileen Battersby.

A review of Martial Art by Paul Davis.